Hispanic Forum

Free Resources
Sponsored
and Produced
by BB Spanish
Copyright 2009

 

Spanish Course Lesson 18

 

LUGARES (Places)

 

 

SUPERMERCADO  (Supermarket)

 

VERDULERIA    (greengrocer’s)

 

 TIENDA DE ROPA  (clothing store)

 

CARNICERÍA   (butcher’s)

 

(ice-cream shop)   HELADERÍA

 

LIBRERÍA   (bookstore)

 

(library)   BIBILOTECA

 

PANADERIA   (baker’s) 

 

(shoe-shop)    ZAPATERIA

 

KIOSKO   (kiosk)

 

(restaurant)   RESTAURANTE

 

(post-office)  CORREO

 

FARMACIA   (pharmacy)

 

(hospital) HOSPITAL

 

PELUQUERIA  (hairdresser)

 

GIMNASIO  (gym)

 

(cinema)   CINE

 

TEATRO  (theater)

 

(park)  PLAZA

 

ZOOLOGICO  (zoo)

 

MUSEO  (museum)

 

 

DIALOGOS (Dialogues)

 

Going to the museum

Alejandra: Amiga, ¿por que no vamos al museo de Ciencias Naturales?

Bibiana: ¡Que buena idea! ¡Así podremos entender mejor lo que estamos aprendiendo en la clase de Biología en el colegio!

Alejandra:¡Sí! ¿Vamos ahora?

Bibiana: ¡Dale!

 

(Alejandra: My friend, why don’t we go to the Natural Science Museum?

Bibiana: What a good idea! So that we can understand better what we are learning in the Biology class at school!

Alejandra:Yes! Should we go now?

Bibiana: Yes!)

 

 

At the restaurant

Brenda: ¿Ya decidiste que vas a pedir?

Karina: Sí, una milanesa con papas fritas, ¿y vos?

Brenda: Yo una hamburguesa completa con huevo frito y sin lechuga

Karina: ¿Y para tomar?

Brenda: Un agua mineral.

Karina: Yo también voy a tomar agua.

Brenda: OK, llamemos al mozo entonces.

 

(Brenda: Are you ready to order?

Karina: Yes, one breaded meat with fries. And you?

Brenda: I’m going to order a whole hamburger with a fried egg and without lettuce.

Karina: And to drink?

Brenda: A bottle of mineral water

Karina: I’m going to drink water as well.

Brenda: OK. Let's call the waiter then)

 

 

Going to the cinema

Marcela: ¿Vamos al cine?

Evangelina: Me encantó la idea. ¿Tenés idea de qué película están dando?
Marcela: Mmmm… no… miremos en el periódico… ¡Ah! ¡Sí! Podemos ir a ver Beowulf! ¿Qué te parece?

Evangelina: Buenísimo. ¿A qué hora empieza?

Marcela: En una hora y media. Debemos apurarnos si queremos llegar a tiempo.

Evangelina:Y cuánto dura?

Marcela: 1 hour 53 minutos.

Evangelina: Ok. Podemos ir a cenar a la salida.

Marcela: ¡Dale!

 

(Marcela: Should we go to the cinema?

Evangelina: I love the idea. Do you know what they are showing?

Marcela: Mmmm...no...let's look at the newspaper...Ah! Yes! We can see Beowulf! What do you think?

Evangelina: Great. What time does it begin?

Marcela: In an hour and a half. We must hurry if we want to arrive on time.

Evangelina: And how long does it take?

Marcela: 1 hour 53 minutes.

Evangelina.OK. We can have dinner after the film.

Marcela: Yeah!)

 

 

Going to the library

Paula: ¡No se puede estudiar aquí! ¡Hay muchísimo ruido! ¡Es imposible concentrarse con el ruido de los colectivos y las bocinas de los automóviles!

Marisa: Si, tienes razón. Vayamos a la biblioteca que queda a tres cuadras de aquí.

Paula: Sí, ¡vayamos ahora porque sino, no haremos a tiempo para estudiar para el examen de Historia!

(Paula: We can’t study here! There’s a lot of noise! It’s impossible to concentrate with the noise of buses and the car horns!

Marisa: Yes, you are right. Let’s go to the library that is three blocks from here.

Paula: Yes, let’s go now because otherwise, we won’t have enough time to study for the History exam!)

 

 

At the post-office

Cliente: Buen día. Quisiera enviar una carta a Austria por favor.

Empleado: ¿Cómo quiere enviarla? ¿Certificada o simple?

Cliente: Simple por favor. ¿Cuántos días tarda en llegar?

Empleado:  No más de 7 días.

Cliente: Muy bien. ¿Podría darme las estampillas correspondientes?

Empleado: Sí, son USD 0.75. Tome.

Cliente: Gracias. ¿Adonde la deposito?

Empleado: En aquel buzón por favor.

Cliente: Gracias. Adiós

 

(Customer: Good morning. I’d like to send a setter to Austria please.

Assistant: How would you like to send it? Registered or simple?

Customer: Simple, please. How long does it take to arrive?

Assistant: No more than 7 days.

Customer: OK. Could you give me the corresponding stamps?

Assistant: Sure. It’s USD 0.75. Here you are.

Customer: Thank you. Where do I put it?

Assistant: In that mail box please.

Customer: Thank you. Good bye.)

 

 

Going to the ice-cream shop

Emilia: ¡Qué día caluroso!

Florencia:¡Sí! ¡Está insoportable!

Emilia: ¿Vamos a comer un helado?

Florencia: ¡Buenísimo!

 

(Emilia: What a hot day!

Florencia: Yes! It’s unbearable!

Emilia: Should we go for an ice-cream?

Florencia: Great!)

 

USEFUL PHRASES TO MAKE SUGGESTIONS

 

VAYAMOS A… (Let’s go to…)

¿VAMOS AL…? (Let’s go to…)

POR QUE NO VAMOS A…(Why don’t we go to…)

 

ANSWERS

 

NO… NO TENGO GANAS (no… I don’t feel lke…)

¡BUENISIMO! (Great!)

¡QUE BUENA IDEA! (Great idea!)

 

 

Lectura (Reading)

 

La niña le preguntó a su padre si podían ir al zoológico al día siguiente. Su padre le dijo que sólo la llevaría si se portaba bien. La niña se comportó muy bien. Realmente quería ir a ver y darles de comer a los camellos y a los ducks. También quería ver las jirafas, los flamencos y los monos, aunque tenía miedo de ver a las serpientes.

 

 

(The girl asked her father if they could go to the zoo the following day. Her father told her that he would take her if she behaved well. The girl behaved very well. She really wanted to go and feed the camels and ducks. She also wanted to see the giraffes, the flamingoes and the monkeys, although she was afraid to see the snakes.)

 

 

Exercise:

A) Answer the following questions based on the reading

 

a)     ¿Dónde quería ir la niña? Al zoológico

(Where did the girl want to go? To the zoo)

 

b)     ¿Por qué se portó bien la niña? Porque quería ir al zoológico

(Why did the girl behave well? Because she wanted to go to the zoo.)

 

c)      ¿Qué quería hacer en el zoológico? Ver y darles de comer a los camellos y a los patos.

(What did she want to do in the zoo? She wanted to see and feed the camels and ducks.)

 

d)     ¿Qué otros animales quería ver? Quería ver las jirafas, los flamencos y los monos.

(What other animals did she want to see? She wanted to see the giraffes, the flamingoes and the monkeys.)

 

e)     ¿A qué les tenía miedo? A las serpientes.

(What was she scared of? She was scared of snakes.)

 

B) Put the following dialogue in order:

 

¡Dale!

Me encantó la idea. ¿Qué película están dando?

¿Vamos al cine?

No importa. Vayamos igual.

Buenísimo. ¿A qué hora empieza?

No sé cuánto dura...

En una hora. Debemos apurarnos si queremos llegar a tiempo.

OK. Podemos ir a tomar un café a la salida.

Podemos ir a ver X-men! ¿Qué te parece?

Y cuánto dura?

 

¿Vamos al cine?

Me encantó la idea. ¿Qué película están dando?

Podemos ir a ver X-men! ¿Qué te parece?

Buenísimo. ¿A qué hora empieza?

En una hora. Debemos apurarnos si queremos llegar a tiempo.

¿Y cuánto dura?

No sé cuánto dura...

No importa. Vayamos igual.

OK. Podemos ir a tomar un café a la salida.

¡Dale!

 

C) Complete the following dialogues

 

Cliente: Buen día. Quisiera enviar una carta a Francia por favor.

Empleado: ¿Cómo quiere enviarla? ¿Certificada o simple?

Cliente: Simple por favor. ¿Cuántos días tarda en llegar?

Empleado: No más de 5 días.

Cliente: Muy bien. ¿Podría darme las estampillas correspondientes?

Empleado: Sí, son USD 0.45. Tome.

Cliente: Gracias. ¿Adonde la deposito?

Empleado: En aquel buzón por favor.

Cliente: Gracias. Adiós

 

                

                                             ------------------------------

 

 

Jorgelina: Amiga, ¿por qué no vamos al museo de Historia?

Anabel: ¡Buenísimo! ¡Así podremos entender lo que estamos viendo en la clase de Historia en el colegio!

Jorgelina: ¡Sí! ¿Vamos ahora?

Anabel: ¡Dale!

 

 

 

Google
Web www.bbSpanish.com

Copyright © BB Spanish 2009

 


translation@bbspanish.com
 
New York Office Sao Paulo Office
131 Mineola Blvd. 100
Mineola, New York 11501
Ph: 516-277-1277
FAX: 516-776-9474
Rua Julio Frank, 941
Jaguariuna - Sao Paulo
13820-000 - Brazil
Ph: +55-11-3323-5908
FAX: +55-11-3323-5908

Legal Disclaimer